Ibrani 1:4
Konteks1:4 Thus he became 1 so far better than the angels as 2 he has inherited a name superior to theirs.
Ibrani 4:10
Konteks4:10 For the one who enters God’s 3 rest has also rested from his works, just as God did from his own works.
Ibrani 6:17
Konteks6:17 In the same way 4 God wanted to demonstrate more clearly to the heirs of the promise that his purpose was unchangeable, 5 and so he intervened with an oath,
Ibrani 7:1
Konteks7:1 Now this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, met Abraham as he was returning from defeating the kings and blessed him. 6
[1:4] 1 tn Grk “having become.” This is part of the same sentence that extends from v. 1 through v. 4 in the Greek text.
[1:4] 2 tn Most modern English translations attempt to make the comparison somewhat smoother by treating “name” as if it were the subject of the second element: “as the name he has inherited is superior to theirs” (cf. NAB, NIV, NRSV, CEV). However, the Son is the subject of both the first and second elements: “he became so far better”; “he has inherited a name.” The present translation maintains this parallelism even though it results in a somewhat more awkward rendering.
[1:4] sn This comparison is somewhat awkward to express in English, but it reflects an important element in the argument of Hebrews: the superiority of Jesus Christ.
[4:10] 3 tn Grk “his”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[6:17] 5 tn Or “immutable” (here and in v. 18); Grk “the unchangeableness of his purpose.”
[7:1] 6 sn A series of quotations from Gen 14:17-19.